<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Bologna bai! Boloniari ez!-(e)ko iruzkinak</title>
	<link>http://www.gaur8.info/bitakorak/hetzordua/2009/05/04/boloniari-ez-bolognari-bai/</link>
	<description>Hezkuntza eta unibertsitateari buruzko euskarazko bloga</description>
	<pubDate>Sat, 11 Feb 2012 15:06:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3</generator>
		<item>
		<title>Patxiku-(e)k</title>
		<link>http://www.gaur8.info/bitakorak/hetzordua/2009/05/04/boloniari-ez-bolognari-bai/#comment-4608</link>
		<dc:creator>Patxiku</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 May 2009 21:02:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.gaur8.info/bitakorak/hetzordua/2009/05/04/boloniari-ez-bolognari-bai/#comment-4608</guid>
		<description>Ez hartu afrontu pertsonaltzat izenaren kontu hori! Erabakiaren berri izan nuenean, enblematikotzat hartu nuen kasua, asko ibiltzen baitugu izen hori azken urteotan. Eta, nire ustez, erabakiak ez du ezer arrarorik. Espainolezko formarekin kointziditzen duelako ez gaitezen asaldatu, behintzat. Gauza bera gertatzen da, esate baterako, Londres izenarekin (ez da jatorrizko London hartu euskal izen normalizatutzat, baizik eta egiazki gehien erabiltzen dena). Italiako hiri horien kasuan (Florentzia, Bolonia, Turin...), azken batean, Euskaltzaindiak egin duena da euskal fonetismora egokitu, izen nagusiak eta oso erabiliak diren aldetik; noski, norberaren esku dago bere testuetan Firenze, Bologna eta Torino izen jatorrizkoak erabiltzea, testuari kolore bereziagoa emateko, adibidez, baina ez du ezer ezohikorik Florentzia, Bolonia eta Turin erabaki izanak. Arauko azalpenak irakurtzeko gomendatuko nuke: http://www.euskaltzaindia.net/dok/arauak/Araua_0157.pdf</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ez hartu afrontu pertsonaltzat izenaren kontu hori! Erabakiaren berri izan nuenean, enblematikotzat hartu nuen kasua, asko ibiltzen baitugu izen hori azken urteotan. Eta, nire ustez, erabakiak ez du ezer arrarorik. Espainolezko formarekin kointziditzen duelako ez gaitezen asaldatu, behintzat. Gauza bera gertatzen da, esate baterako, Londres izenarekin (ez da jatorrizko London hartu euskal izen normalizatutzat, baizik eta egiazki gehien erabiltzen dena). Italiako hiri horien kasuan (Florentzia, Bolonia, Turin&#8230;), azken batean, Euskaltzaindiak egin duena da euskal fonetismora egokitu, izen nagusiak eta oso erabiliak diren aldetik; noski, norberaren esku dago bere testuetan Firenze, Bologna eta Torino izen jatorrizkoak erabiltzea, testuari kolore bereziagoa emateko, adibidez, baina ez du ezer ezohikorik Florentzia, Bolonia eta Turin erabaki izanak. Arauko azalpenak irakurtzeko gomendatuko nuke: <a href="http://www.euskaltzaindia.net/dok/arauak/Araua_0157.pdf" rel="nofollow">http://www.euskaltzaindia.net/dok/arauak/Araua_0157.pdf</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Igor-(e)k</title>
		<link>http://www.gaur8.info/bitakorak/hetzordua/2009/05/04/boloniari-ez-bolognari-bai/#comment-4497</link>
		<dc:creator>Igor</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 May 2009 20:47:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.gaur8.info/bitakorak/hetzordua/2009/05/04/boloniari-ez-bolognari-bai/#comment-4497</guid>
		<description>Zurekin guztiz ados eta nire apostua doakizu, oraindik ere eta euskaltzaindiak esandakoak esanda, Euskal Herrian BOLOGNARI EZ! entzungo dugu!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zurekin guztiz ados eta nire apostua doakizu, oraindik ere eta euskaltzaindiak esandakoak esanda, Euskal Herrian BOLOGNARI EZ! entzungo dugu!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

